У чому різниця між well та good

Якщо ви пам’ятаєте значення слова англійською – чудово, але це ще не все. Важливо знати контекст його використання. Наприклад, good і well перекладаються як «хороший». А ось використовуються вони по-різному. Про різницю цих двох слів розповімо у статті.

Переклад та відмінність у значеннях

Різниця між good і well в англійській може бути зрозуміла не відразу. Розкриємо цю тему з різних боків, щоб запам’ятати, напевно.

Слово good [gud] — це прикметник (adjective), який допомагає дати більше позитивної інформації про цей предмет. Відповідає на запитання: «який?», «яка?», «які?», «яке?».

Значення слова good: високий за рівнем або якістю.

Деякі значення слова “good”:

  1. Дуже задовільно, приємно, приємно чи цікаво: Did you have a good time on holidays? — Ти добре провів час у вихідні?
  2. Використовується у привітаннях: good morning! — Доброго ранку!
  3. У значенні «здоровий» : “How’s your aunt?” “She’s good, thanks.” – Як твоя тітка? Вона добре, спасибі.

Приклади використання слова good:

  • Her English isn’t very good. — Її англійська не дуже хороша.
  • This is a good decision. — Це хороше рішення.
  • You are a good person. — Ви хороша людина.
  • They rent a good flat. — Вони орендують гарну квартиру.
  • This is not a good place to live with a child. — Це не дуже добре місце для життя з дитиною.

Слово well [wel] — це прислівник (adverb), який допомагає дати більше позитивної інформації про дію, якій потрібно дати характеристику. Відповідає на питання «як?».

Значення слова well: вдало, відмінно.

Деякі значення слова “well”:

  1. У хорошому сенсі на високому або задовільному рівні: a well-paid job — робота, що добре оплачується.
  2. Використовується для виділення деяких приводів: it cost well over £50 – це коштує (сильно) вище £50.
  3. У значенні “дуже”: The lesson was well good. — Урок був дуже хороший.

А ще прислівник well можна використовувати з дієприкметниками доконаного вигляду. Наприклад:

  • well-dressed — добре одягнений;
  • well-known — досить відомий;
  • well-paid — добре оплачуваний;
  • well-educated — добре освічений.

Приклади використання слова well:

  • You don’t look well. — Ти виглядаєш не дуже добре.
  • All is well with my family. — У моїй сім’ї все гаразд.
  • Get well! — Видужуй!
  • She sings really well. — Вона співає дуже добре.
  • I don’t speak Spanish well. — Я погано говорю іспанською.

Особливості вживання Good і Well

У деяких правилах англійської мови є винятки та особливості, які потрібно запам’ятати.

У сучасній англійській можна зустріти такий діалог:

— How are you?

— I’m good. Thanks.

З граматичної точки зору ця відповідь неправильна, тому що good це прикметник і означає «хороший», а ми хочемо відповісти «у мене все добре». Але для неформальної бесіди таке формулювання підійде. Правильна відповідь: I’m well. Але носії мови говорять по-різному:

I’m very well.

— У мене все супер.

I’m good.

— У мене все добре.

Якщо вас запитують “How are you doing?” — можна відповісти так:

  • Граматично вірно

I’m doing well. — У мене все добре.

I don’t feel well. — Мені погано, я погано почуваюся.

  • Граматично невірно, але можна використовувати в розмовній промові

I’m doing good. — У мене все добре.

I don’t feel good. — Мені погано.

Коли йдеться про здоров’я, краще використовувати слово well. today.

I do not feel well today.Я себе погано почуваю сьогодні. Я захворів.
You do not look well.Ти погано виглядаєш. У тебе нездоровий вигляд.
I feel well.Я почуваюся добре. Я здоровий.
Get well!Поправляйся! Одужуй!
A child looks well. У дитини здоровий вигляд, вона виглядає здоровою.
All is well with my family. У моїй сім’ї все гаразд.

Good відмінно поєднується зі словами: look, smell, be, sound, taste, feel.

It smells good. Добре пахне.
The food is good. Хороша їжа. Смачна їжа.
It sounds good. Звучить добре.
This lasagne tastes good. Лазаннья смачна.
I feel good. Я добре почуваюся. У мене все класно.
You can be good. Ти можеш поводитися добре.
A child looks good. Дитина добре виглядає.
He doesn’t feel good about being cheated. Він не почувається обдуреним.
Those glasses look good on you. Ці окуляри добре виглядають на тобі.

Дієслово look у значенні «виглядати» можна використовувати і з good, і з well. Значення будуть різними:

  • to look good — виглядати добре (в контексті зовнішності)

Tom looks good in this photo. — На цьому фото Том виглядає добре.

  • to look well — виглядати добре (в контексті здоров’я)

After yesterday party she doesn’t look very well. — Після вчорашньої вечірки вона виглядає не дуже здоровою.

Цікава фраза – That’s all well and good. Так кажуть, коли загалом усе гаразд, але є щось, що хвилює, і це потрібно прояснити. Наприклад:

  • That’s all well and good, but we don’t have enough time. — Це все дуже добре, але в нас немає часу.
  • Yes, that’s all well and good, but we can’t lose control here. — Це все добре, але ми не можемо втратити контролю над ситуацією.
  • Ok, that’s all well and good, but I have one question. — Це все чудово, але я маю одне питання.

Помилки вживання good і well

Найчастіша помилка — використовувати good з дієсловами

Я добре читаю, я добре співаю.

😢😍
I read good. I sing good. I read well. I can sing well.

Мій брат добре говорить китайською.

😢😍
My brother speaks Chinese good. My brother speaks Chinese well.

Вона зіграла добре.

😢 😍
She played the game good.She played the game well.

Друга за популярністю помилка — використовувати good, як прислівник

Презентація Майка пройшла добре.

😢 😍
Mike’s presentation went good. Mike’s presentation went well.

Я сподіваюся з тобою все добре.

😍 😍
I all is good with you. I hope all is well with you.

Приклади вживання good і well

Різниця вживання good і well стане зрозумілішою, якщо розглянути якомога більше прикладів. За справу!

Do you speak Spanish well? Ви добре говорите Іспанською?
Your hair looks so good today! Твоя зачіска так добре сьогодні виглядає!
This is a really good job. Це дійсно хороша робота.
I’m doing well. У мене все добре.
If the weather is good, we’ll go to the forest. Якщо погода буде хороша, ми підемо до лісу.
Your sister cooks well. Твоя сестра добре готує
This is a good film. Це хороший фільм.
You do well in math. Ти добре справляєшся з математикою.
They played well. Вони добре зіграли.
I wish you only well. Я бажаю вам добра.
Well said! Добре сказано!
This haspenped to the good. Це сталося на краще.
Mix everything well. Змішайте все, як слід.
We work for the public good. Ми працюємо на загальне благо.
I don ‘t think well of him. Я не думаю про нього добре.

Стійкі вирази з good і well

Стійкі англійські висловлювання — це поєднання слів або цікавий мовний оборот. Їхнє правильне вживання — показник високого рівня володіння мовою. Такі фразочки зроблять мову цікавішою, тому робимо позначки на полях та запам’ятовуємо ?

Стійкі вирази з good

  • good gravy — не може бути, чорт забирай;
  • do no good — бути марним;
  • good faith — чесні наміри, справедливий;
  • good egg — славний хлопець, молодець;
  • good graces — симпатія; милість;
  • good pay — справний платник;
  • good-ass — дуже хороший;
  • good value — вдала угода, гарний варіант;
  • good bearer — плодове дерево;
  • good as new — повністю відновлений, як новенький;
  • good at need — рятує в біді;
  • be in a good cause — мати достатні причини;
  • be on to a good thing — опинитися у вигідному становищі;
  • play a good knife and fork — їсти з апетитом, уплітати за обидві щоки;
  • no good to gundy — марний.

Стійкі вирази з well

  • well off — забезпечений, заможний;
  • well met! — яка приємна зустріч;
  • well-a-day! — на жаль;
  • well up with — заповнюватись чимось;
  • well able to meet — розширювати кругозір;
  • well above — значно більше;
  • well water — джерельна вода;
  • know only too well — чудово знати, що;
  • know full well — чудово усвідомлювати, що;
  • mean well — мати добрі наміри;
  • might just as well — чому б і ні;
  • well padded — повний, вгодований;
  • all is well that ends wel — все добре, що добре закінчується;
  • you may well ask! — та що тут питати.

Додати коментар